2007年08月10日
16歳が、翻訳
ニュースはこちら
ハリーポッター、読んだことはありませんが、大人気ですね。
先日、全英オープンを見ていたら、両親に連れられて、観戦に来ていた少年もハリポタの本を読んでいました。
目の前の世界最高峰のゴルフプレーヤーよりも、子供を夢中にさせる(当たり前?)ハリポタですが、いよいよ最終巻が発行されたようですね。
で、フランスの少年が、フランス語版を待ちきれずに、自分で翻訳したものを、ネットにアップしちゃったということのようです。
著作権法違反という意識もなかったようで、身柄拘束されてびっくりという感じのようです。
しかし、私がびっくりしたのは、16歳で英語からフランス語への翻訳作業がわずか数日で、できてしまうという、そっちの方が驚きです。
あの分厚い本を翻訳するとは、結構な英語力ですよね。
すごいな~と、英語が全くダメな私には、最近まれに見る感心したニュースとなりました。
今年の目標は、「英語を少しでもましにする」ことでしたが、気が付けば、あっという間にもう8月・・・
特に何もやれてない・・・
来年へ目標持ち越しの予感大ですね(笑)。
ハリーポッター、読んだことはありませんが、大人気ですね。
先日、全英オープンを見ていたら、両親に連れられて、観戦に来ていた少年もハリポタの本を読んでいました。
目の前の世界最高峰のゴルフプレーヤーよりも、子供を夢中にさせる(当たり前?)ハリポタですが、いよいよ最終巻が発行されたようですね。
で、フランスの少年が、フランス語版を待ちきれずに、自分で翻訳したものを、ネットにアップしちゃったということのようです。
著作権法違反という意識もなかったようで、身柄拘束されてびっくりという感じのようです。
しかし、私がびっくりしたのは、16歳で英語からフランス語への翻訳作業がわずか数日で、できてしまうという、そっちの方が驚きです。
あの分厚い本を翻訳するとは、結構な英語力ですよね。
すごいな~と、英語が全くダメな私には、最近まれに見る感心したニュースとなりました。
今年の目標は、「英語を少しでもましにする」ことでしたが、気が付けば、あっという間にもう8月・・・
特に何もやれてない・・・
来年へ目標持ち越しの予感大ですね(笑)。